Capitol. VI. Com pujant la senyora al temple per la scala dels.XV.graons induyda per les virtuts dix los.*.ps. primers (pmers) del canticum gradum suplicant per la (p en virgulilla+la) redempcio de natura humana.
Volent la Senyora pujar la scala acostas a sa altesa
la principal de ses donzelles caritat nomenada e ficant lo genoll dix
li a la orella. Senyora. Recortse vostra merce en aquest pujament de
pregar (pgar) estretament per natura humana: car vos sou la sua
intercessora: e perço (pço) tots los homens vos dien
ab lo genoll per terra. ¶
Spes nostra salue: Car vostra senyoria es la sperança e alegria
d´tots. E sa altesa inflamada en la amor d´natura humana pensant la
sua miserable captiuitat: senti en si tanta compassio (la c al
revés+passio) e dolor prenint (pnint) aquella fahena per propria
dellibera d´cridar e demanar (d´manar) a nostre senyor deu aquesta
grá
(gratia, gracia):
que li plagues hauer merce de natura humana: e no cessar de aquesta
demanda fins plagues a sa clemencia atorgar lay. E pujant lo primer
scalo dix ab vn gran sospir de cor. ¶ Ad dominum (dñ3)
cum tribularer clamaui et exaudiuit me. Volent dir: o senyor y deu
eternal la mia alma (aía)
es tribulada e turmentada per compassio de natura humana: que la veig
axi cayguda e perduda (pduda) e posada en ira vostra: e axi
desfauorida que totes les besties la persegueixen (psegueixé): e no
li guarden nenguna honor Lo
cors propri (ppri) li es rebelle no volent hobeyr al sperit (s+p en
una ralleta a baix +it): ne regir se per raho: ans li diu cada dia en
la cara ab gran vituperi (vitupi). ¶ Per ipa
(p en virgulilla)
q pecaueris: per ipa
torqris (torqueris, q
en virgulilla)
Car per desobediencia pecca lome e per desobediencia es perseguit e
turmentat: hajau li senyor misericordia: hoyu
la mia clamor exaudiu la mia demanda. E pujant sa senyoria lo segon
scalo la noble donzella fe: li fon a les spatles
dient li. Senyora nous canseu: que vos obtendreu lo que demanau. E sa
merce alçant
los vlls al cel ab gran confiança dix. ¶
Leuaui occulos meos in montes: vnde veniet auxilium mihi. Volent dir:
o magestat incomprehensible los meus vlls son dreçats e fermats en
aquella gran muntanya del consistori vostre diuinal: car d´aq
(la q en una raya vertical damún)
te adeuallar lo auditori que yo demane lo qual es senyor la medulla
del cedre
que eternalment (et´nalmét) per vos es engenrat e dins lo
si
vostre te la sua rayl fermada aquest es lo vostre vnigenit fill: que
per saluar lo humanal linatge ha adeuallar en terra: sens pertir
(ptir) la rayl sua del si vostre (vre, r en virgulilla): e mesclant
se ab natura humana per sa immensa
caritat se fara passible
e mortal: e la scorça de aquest cedre glorios ço es la humanitat
asumpta (asúpta) del fill vostre sera tan batuda e turmentada fins
lance tota la medulla que dins te amagada: ço es la sua impreciable
e diuinal sanch:
aquesta
sola medicina
basta a guarir
lome:
aquesta es stada desijada e demanada del començament del mon ença:
placia a la vostra clemencia prestament donar la: e a mi atorgar la:
pus a vos ha plagut donar me aquest offici de la pcura
(percura, procura)
de natura humana. E volent sa altesa pujar lo tercer scalo acostas a
sa senyoria vna gentil donzella
molt alegra
que havia nom (nó,
tilde nassal, a vegades es n, datres m)
sperança: e dix a sa merce. O ma senyora siau certa que per la
intercessio vostra lome bandejat recobrara parais. E sa senyoria molt
alegra plegua les mans e dix. ¶
Letatus sum in his q dicta sunt michi: in domum domini ibinr9
(ibiurus?) Volent dir: O senyor e quanta alegria redunda en la mia
anima hoynt e legint lo q los prophetes
han dit e scrit de part de vostra magestat certificant nos que lo exili e bandeig
dels fills d´Adam algun temps haura fi: e seran rebuts en la casa
vostra celestial: e aqui habitaran en la vostra gloriosa companyia: e
reposaran de totes les dolors e angusties
sues: Car en la terra noy ha loch nengu de repos per al home: tots
los vents de aquella li son contraris: entre enemichs sta e habita. E
si alguna vegada los dits miserables fills de Adam oblidant se del
loch hon son: e de la sua infelicitat e miserable cayguda: se volen
leuar en superbia:
lo vent de mutabilitat los
ve al encontre: els
fa tan dura punta: que prestament los lança en la vall d´aterrament
plena de desonors
e vituperis e minues continues en manera que james alça lo cap en
tota la vida sua. E si vol cercar repos: treballs e dolors malalties
e infinits turments son ab ell continuament. E si alguna veguada
se vol donar a delits e plaers: angusties e tristicies e perdues lo
circuixen
de tota part: en tant que de pura força te a dir. ¶
Angustie sunt michi vndiq3
(undiquem, vndiquem) Per
que suplich senyor la clemencia vostra haja pietat d´aquests
miserables axi aterrats e perseguits: e vulla prestament delliurar
los e portar los en la heretat promesa. E pujant la senyora lo quart
scalo cuyta vna de les sues amades donzelles pietat nomenada e dix li
a la orella. Continuau senyora per merçe les vostres preguaries
(pregaries;
pguaries):
car sol deu es lo qui pot remeyar les dolors de natura humana. E la
senyora moguda de molta compassio leua los vlls en alt e dix. ¶
Ad te leuaui occulos meos: qui habitas in celis (castellano,
misa de difuntos: a ti levanto mis ojos, a ti, que habitas en el
cielo...).
Volent dir: O senyor omnipotent (omípotét,
la i en signo nassal) vos qui habitau en lo cel: e aqui haueu posat
la vostra real cadira placiaus inclinar los vostres piadosos vlls: e
mirar en la terra: e veureu los homens per vos creats los quals per
lo peccat del seu pare son stats venuts e catiuats en poder de aquell
gran tira
cruel lo diable: qui nos delita sino en la mort e destructio
dels
(d´ls) homens: e nengu nols pot delliurar de la ma cruel de aquest
inich: sino vos qui sou potencia e bonea
infinida. Hajau pietat senyor de aquesta captiua gent: car sols en
vos speren: recordant se de la promesa que a ells haueu feta parlant
los per Ysayes
(Isaías,
Isaíes, Ysaías, Ysaíes)
qui diu. ¶
Ego ante te ibo: et gloriosos terre humiliabo. Volent dir: Senyor que
vos per vostra piadosa clemencia vos fareu capita dels fills de Adam
(Adá,
á nassal)
els
ireu
dauant defensant los
dels seus enemichs. E ells trobant se sots la vostra bandera no
hauran temor de res. E vos senyor ab lo braç de la vostra potencia
aterrareu e humiliareu los
diables
que tan gloriosos se
troben
huy
sobre la terra. O senyor cuytau lo temps no pereixqua
aquesta mesquina
gent en tan dura captiuitat. E volent sa altesa pujar lo quint scalo
acostas a sa merce la cortesa donzella pobretat nomenada: e dix a sa
senyoria. O ma senyora que besar vos vull la ma per la gran solicitut
que teniu de aquestos pobres e miserables fills de Adam: qui de si ni
per res no poden ni valen: ajudau
los
senyora. car açi
guanyareu totes les obres de misericordia. E la senyora pensant lo
despoderament
de natura humana e quant poch podia fer si per deu no era ajudada
dix. ¶
Nisi quia dominus erat in nobis dicat nunc israel: nisi quem (q3,
quínes abreviassións mes q3)
dominus erat in nobis. ¶
Volent dir: O senyor tan manifest es a tots los que han seny e raho:
que si lome per vos no es ajudat e sostengut pereix la força e
virtut sua: e los enemichs seus lo vençen e lançen per terra sens
neguna resistencia: e a cascuna temptacio que los miserables fills de
Adam tenen ne senten: son axi espantats e aterrats que sens nengun
contrast se lançen tantost en mans dels seus perseguidors e
temptadors. Per queus suplich senyor queus prenga pietat de tanta
miseria e flaquea
e socorreu aquesta gent: e no pereixquen axi les creatures vostres.